Spreuken 8:29

SVToen Hij der zee haar perk zette, opdat de wateren Zijn bevel niet zouden overtreden; toen Hij de grondvesten der aarde stelde;
WLCבְּשׂ֘וּמֹ֤ו לַיָּ֨ם ׀ חֻקֹּ֗ו וּ֭מַיִם לֹ֣א יַֽעַבְרוּ־פִ֑יו בְּ֝חוּקֹ֗ו מֹ֣וסְדֵי אָֽרֶץ׃
Trans.

bəśûmwō layyām ḥuqqwō ûmayim lō’ ya‘aḇərû-fîw bəḥûqwō mwōsəḏê ’āreṣ:


ACכט  בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו    בחוקו מוסדי ארץ
ASVWhen he gave to the sea its bound, That the waters should not transgress his commandment, When he marked out the foundations of the earth;
BEWhen he put a limit to the sea, so that the waters might not go against his word: when he put in position the bases of the earth:
Darbywhen he imposed on the sea his decree that the waters should not pass his commandment, when he appointed the foundations of the earth:
ELB05als er dem Meere seine Schranken setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschritten, als er die Grundfesten der Erde feststellte:
LSGLorsqu'il donna une limite à la mer, Pour que les eaux n'en franchissent pas les bords, Lorsqu'il posa les fondements de la terre,
Schals er dem Meer seine Schranke setzte, damit die Wasser seinen Befehl nicht überschritten, als er den Grund der Erde legte,
WebWhen he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:

Vertalingen op andere websites


TuinTuin